Chinese Apple Posted March 30, 2010 Share Posted March 30, 2010 Watched this video: http://www.youtube.com/watch?v=FcUi6UEQh00 Then read this:"Prisencolinensinainciusol" is a song composed by Adriano Celentano, and performed by Celentano and his wife, singer/actress-turned-record producer Claudia Mori. A very popular performance of the song, broadcasted by RAI, shows Celentano with showgirl Raffaella Carrà, who is dancing and lyp-synching to Mori's vocals. It was first released as a single on November 3, 1972, and later on his album Nostalrock. The lyrics are pure gibberish, often described as sounding like American English as heard by a non–English-speaker. In an interview, Celentano explains that the song is about "incommunicability" because in modern times people are not able to communicate to each other anymore. He added the only word we need is prisencolinensinainciusol, which is supposed to stand for "universal love." Celentano's rationale for the song was that, after releasing albums about ecology and social issues, "having just recorded an album of songs that meant something, I wanted to do something that meant nothing" Full text at: http://en.wikipedia.org/wiki/Prisencolinensinainciusol Quote Link to post Share on other sites
Sweet Papa Crimbo Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 I've just watched this video: http://www.youtube.com/watch?v=FcUi6UEQh00 Can't believe it was done in 1972. The sound (and intent) is so contemporary. From Wikipedia:"Prisencolinensinainciusol" is a song composed by Adriano Celentano, and performed by Celentano and his wife, singer/actress-turned-record producer Claudia Mori. A very popular performance of the song, broadcasted by RAI, shows Celentano with showgirl Raffaella Carrà, who is dancing and lyp-synching to Mori's vocals. It was first released as a single on November 3, 1972, and later on his album Nostalrock. The lyrics are pure gibberish, often described as sounding like American English as heard by a non–English-speaker. In an interview, Celentano explains that the song is about "incommunicability" because in modern times people are not able to communicate to each other anymore. He added the only word we need is prisencolinensinainciusol, which is supposed to stand for "universal love." Celentano's rationale for the song was that, after releasing albums about ecology and social issues, "having just recorded an album of songs that meant something, I wanted to do something that meant nothing" Full text at: http://en.wikipedia.org/wiki/Prisencolinensinainciusol I haven't been able to get this out of my head for days. Absolutely the shit. (That's a good thing) Quote Link to post Share on other sites
SarahC Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 that hook is great Quote Link to post Share on other sites
Moss Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 That is one of the more entertaining things I have seen in a long time. Quote Link to post Share on other sites
Chinese Apple Posted April 2, 2010 Author Share Posted April 2, 2010 I really thought I would be able to understand the words if I listened hard enough. Showed it to a drummer friend who says: "With the snare hit on the one! Makes you want to dance, but dance all crazy werido-like!" Quote Link to post Share on other sites
PopTodd Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 Brazilian? Quote Link to post Share on other sites
Chinese Apple Posted April 2, 2010 Author Share Posted April 2, 2010 Brazilian? "The lyrics are pure gibberish, often described as sounding like American English as heard by a non–English-speaker." (But thought up by an Italian.) Quote Link to post Share on other sites
PopTodd Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 "The lyrics are pure gibberish, often described as sounding like American English as heard by a non–English-speaker." (But thought up by an Italian.) I read your earlier post that the lyrics were gibberish. But I was just wondering where the artist was from. You answered my question... they're from Italy.(They speak Portugese in Brazil, anyway.) Thanks! Quote Link to post Share on other sites
Chinese Apple Posted April 2, 2010 Author Share Posted April 2, 2010 (They speak Portugese in Brazil, anyway.) You are right! I misunderstood. Quote Link to post Share on other sites
jff Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 Hopefully I'll remember to use that drum beat when I get together with the guys tomorrow. Quote Link to post Share on other sites
mjpuczko Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 fascinating! Quote Link to post Share on other sites
lamradio Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 This is one of the greatest things I have ever seen. Quote Link to post Share on other sites
lamradio Posted April 2, 2010 Share Posted April 2, 2010 Check out the translation (subtitles)!! Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.